Je ne sais plus si je vis, si je mange, si je respire, si je parle ; mais je sais que je t'aime.
L'aventurier
Персонажи: Франция/Англия
Рейтинг: PG-13
Жанры: Слэш (яой), Детектив, Повседневность, AU
Размер: Мини
Посвящение: С большим опозданием и любовью Эйл Лись на ее день рождения
Публикация на других ресурсах: Только с разрешения автора
Амбициозный молодой мошенник ищет убежища после удачно провернутой аферы. Он отправляется в маленькую деревушку,где сталкивается с местными селянами. Но никогда не стоит недооценивать окружение, даже если вы уверены в превосходстве своего ума.

С tegaki.pipa.jp/31050/23783504.html

Источник потерян :С
вперед!Обманывай! Убеждай! Подделывай! Хватай куш и беги!
Именно такой была жизнь молодого английского мошенника Артура Керкленда. Разумеется, в ней присутствовала масса преследований (как со стороны властей, так и обычных граждан), стремительных перемен и черных дней. Но когда очередная афера удавалась ему, то дни сияли яркими красками: он жил в лучших гостиницах, пил самые лучшие французские коньяки, покупал антикварные издания знаменитых авторов и кутил ночами в различных увеселительных заведениях. Ради этих дней Артур, средний сын из бедной многодетной семьи, и готов был идти на мелкие грязные ухищрения. Он отчаянно стремился доказать своим старшим братьям и всем остальным людям, что он не никчемный заморыш, а самый ловкий, находчивый и удачливый из них. Кроме того, обман был для Артура искусством, практикой в науках, приключением, настоящим театральным представлением каждый раз.
Семья Керклендов жила в маленькой провинциальной деревушке, отдаленной от городов и затерянной среди полей. Там не существовало возможностей проявить себя, не было людей, которые могли бы оценить невероятный масштаб воображения Артура. Судьба фермера – это совсем не то, что он жаждал получить от жизни.
Свои первые деньги Керкленд заработал, вычистив и покрасив ваксой старую отцовскую клячу – на ярмарке в соседней деревне за нее заплатили достаточно денег, чтобы хватило на билет на поезд до Лондона. В столице он устроился помощником в типографию, где по вечерам успешно подделывал банковские облигации, которые он потихоньку обменивал на настоящие банкноты.
Артура завораживали книги. Он тянулся к знаниям, как цветок к солнцу. Все свободное время он жадно «глотал» издания, посвященные самым разным наукам: и художественные романы, и исторические справочники, и труды по медицине, и философские трактаты, и учебники латыни и греческому, и различные материалы по математике, физике и химии. Через год Артур наивно попробовал поступить в университет, однако сразу же понял, что сельской школы и чтения в библиотеке недостаточно для этого. Все же судьба улыбнулась настойчивому англичанину – своим рвением и искренним разочарованием от провала на вступительных экзаменах он подкупил сердце одного из профессоров. В итоге Артуру разрешили посещать некоторые лекции в качестве слушателя. Юный мошенник с удовольствием воспользовался этим правом.
Через некоторое время Керкленд скопил денег на более крупные аферы. Он купил приличный костюм и красивое кольцо с настоящим бриллиантом-солитером. Артур представлялся состоятельным торговцам и клеркам ограбленным путешественником и предлагал купить у него кольцо. Он натурально огорчался и с явной неохотой расставался с драгоценностью. Весь фокус состоял в том, что покупатели осматривали настоящее кольцо, а в итоге получали грошовую проволоку со стекляшкой, которую Керкленд виртуозно доставал из кармана, пряча оригинал.
Попутно Артур аккуратно и трепетно подделывал письма от известных исторических личностей. Плутарх, Ньютон, Шекспир, Людовик XIV, Геродот, Жанна д’Арк… Более двух тысяч документов! Всех их предприимчивый англичанин продал нескольким коллекционерам, одержимым страстью к редкостям настолько, что они не замечали некоторых странностей и нестыковок в письмах. Например, что те, к кому были адресованы послания, не всегда жили в одно и то же время с «отправителями». Однако Артур ответственно подошел к изготовлению своих подделок – искусственно состаривал бумагу, местами подпаливал ее, писал специально разработанными чернилами, не выдающими истинный возраст документа даже при химических проверках на подлинность. А в библиотеке Керкленд мог получить превосходные шаблоны и образцы для составления текста писем.
К тому времени, как на Артура заявили в полицию, он уже распаковывал вещи в Эдинбурге. Под другим именем он представился местному обществу как всемогущий маг и чародей. Тогда Керкленду удалось воскресить сына одного из шотландских герцогов - на самом деле он тайно похоронил умершего младенца и принес из дома терпимости безутешным родителям новорожденного мальчика. Этим поступком Артур даже гордился: он подарил бедному ребенку счастливый билет в жизнь и унял горе сиятельной четы. Новость о чудесных способностях англичанина мгновенно облетела город и окрестности, так что его эликсиры из философского камня, настои для вечной молодости и приворотное зелье пользовались бешеной популярностью.
Вскоре Керкленд перебрался в Италию, опасаясь надолго оставаться в родной стране. На корабле его обобрала пара крепких матросов, которым тщедушный Артур не смог сопротивляться. В Венеции пришлось начинать все сначала – вновь облигации, фальшивые драгоценные камни. Местные блюстители порядка были более внимательны, поэтому пришлось быстро уносить ноги. В Испании Артур притворялся родственником французской королевской семьи. Не слишком долго и отнюдь не успешно. Разоблачение было скорым и угрожало жизни и свободе. Однако Керкленду очередной раз удалось ускользнуть от преследователей.
По прибытии в Париж в голове Артура родилась схема идеального преступления. Организация банка-однодневки принесла ему сказочную прибыль. После такой блестящей операции необходимо было где-нибудь отсидеться. Одна из глухих французских деревушек на юге прекрасно подойдет в качестве временного убежища.
***
Злобно шипящий гусь угрожающе хлопал крыльями и наступал на безуспешно отмахивавшегося от него Керкленда.
- Черт бы побрал тебя и твоего тупоголового хозяина! – огрызнулся англичанин, вытаскивая из клюва агрессивной птицы край своего черного «магического» плаща. Для недалеких фермеров образ колдуна самое то: человеку со сверхспособностями в деревне обеспечены почет, уважение и самый теплый прием.
Гусь не сдавался и сделал еще несколько резких выпадов. Артур оттолкнул его ногой и тут же зашипел от боли – птица пребольно ущипнула его. Внезапно сзади послышался звук торопливых шагов и сердитые окрики. Молодой мужчина приблизился к англичанину и быстро отогнал прутом назойливого гуся.
- Извините, я и не заметил, как он сбежал со двора, - обезоруживающе улыбнулся незнакомец.
- Не страшно. Я уже привык к тому, что животные боятся меня из-за моего дара, - Артур поправил плащ и начал играть свою роль, внимательно разглядывая собеседника. Соломенная шляпа, старая, но опрятная рубашка, потертый рабочий комбинезон и запыленные сапоги. Типичный крестьянин. По виду на пару лет старше самого Керкленда. Деревенский красавчик… Высокий, светловолосый, голубоглазый, с небрежной щетиной на лице. Нет кольца – не женат. Неплохой вариант, можно задержаться у него. Не будет сильно докучать, как семьи, не станет липнуть, как вдовы.
- Дара? – фермер удивленно моргнул. – Вы… колдун?
- Я предпочитаю слово «знахарь», - снисходительно пояснил Артур. – Раскрываю образы туманного будущего, заговариваю, отвожу беду, занимаюсь врачевательством… Ну и странствую, разумеется. Собираю драгоценные крупицы знаний.
Собеседник изумленно уставился на него.
- Ваше имя… Франциск, не так ли? – спросил Керкленд, сумев краем глаза прочесть табличку на калитке. – Вы родились и прожили все эти годы здесь.
- Как вы узнали?
- Мне ведомо многое. Эти тайны мироздания предназначены не для всех.
- Мироздания?
- Совершенно верно.
Франциск смущенно замялся. Очевидно, он очень заинтересован, но немного напуган. Артур решил немного разрядить обстановку и заодно узнать необходимую ему информацию.
- А в вашей деревне найдутся люди, которые могут пустить на ночлег?
- Конечно, найдутся! Не хотели бы вы остановиться хотя бы у меня, господин… Простите, не знаю вашего имени. У вас такое необычное произношение. Вы родились не во Франции?
- Жеральд Блан. Я родился в Бретани, - Артур знал, что иностранцам в глубинке не слишком-то рады. И уж ни в коем случае нельзя выдавать свое английское происхождение. - Должно быть, мой акцент появился оттого, что я странствую вот уже сто двадцать лет.
Молодой фермер отпрянул и прикоснулся дрожащей рукой к нательному кресту, видневшемуся в расстегнутом вороте рубашки. Керкленд чуть не выругался: как он так оплошал и ляпнул не то в присутствии религиозного человека? Он тут же принялся поправлять положение:
- Нет! Нет! Я человек, такой же раб Божий, как и вы! – для большей убедительности Артур перекрестился. - Не бойтесь… Мой дар как раз был получен от Всевышнего.
Франциск облегченно выдохнул. Мимо них прошла пожилая селянка. Артур слабо улыбнулся – без сомнения, она слышала их разговор, и теперь слухи в деревне обеспечены. Что ж, сегодня его будут ждать посетители.
- Тогда позвольте пригласить вас в дом.
- Благодарю!
***
Дом Франциска оказался очень уютным и симпатичным. Побеги роз цеплялись за его светлые каменные стены, ставни и двери были выкрашены нежно-лиловой краской, которая уже несколько облупилась. Внутри было светло и чисто. Казалось, что здесь поработала заботливая рука хозяйки. Комнаты были аккуратно прибраны, на окнах висели яркие домотканые занавески, деревянная мебель была, как на подбор, с изящными причудливыми узорами. В вазе на кухне стоял свежий букетик диких красных маков.
Пока хозяин суетился, думая, чем накормить гостя, Артур подметил наличие некоторых книг, преимущественно кулинарных сборников, сентиментальных романов и молитвенников, и безделушек – здесь можно было увидеть старинный бронзовый подсвечник, явно семейную ценность, перешедшую к фермеру по наследству, маленькие цветные расшитые подушки и грубоватые терракотовые глиняные фигурки животных и ангелов. Над кроватью Франциска висело распятие, в каждой комнате было по паре икон.
- Так-так, - пробормотал Керкленд себе под нос. Какой необычный крестьянин! Тянется к прекрасному, читает (всякую ерунду, но это тоже прогресс), кажется, любит вести хозяйство. Без сомнений, очень набожен…
Внезапно внимание Артура привлек небрежно брошенный свиток. Он поднял его, перевернул и присвистнул – да это же срамные картинки! Щеки Артура вспыхнули. Бумага была покрыта карандашными рисунками, изображающими половые акты. Интересно, Франциск сам их нарисовал или взял поразглядывать на вечерок?
Через несколько минут хозяин позвал англичанина к столу.
- Я не ждал сегодня гостей, но, надеюсь, вам понравится, - смущенно сказал он.
- Ну что вы скромничаете? Я человек непритязательный. И запах просто чудесный! – ответил Артур, с аппетитом принимаясь за еду. Блюда были самые простые, деревенские: салат из свежих овощей, луковый суп и тушеная свинина, но Керкленду показалось, что ничего вкуснее ему еще не доводилось пробовать. Франциск также налил Артуру домашнего красного вина.
- Это моя гордость. Я делаю его из винограда сорта Дюрас. Чувствуете его особый характер и нотку черной смородины?
В этот момент в дверь постучали. Хозяин отправился встретить посетителей. Артур торопливо доел свой ужин, пытаясь вслушаться в звуки приглушенных голосов. Франциск вернулся несколько растерянный.
- Господин Блан, это пришли мои соседи… Они хотели бы побеседовать с вами, если вы не против, конечно.
- Соседи, значит. Ну, что ж… Зовите их, - вздохнул Керкленд. Начинается самая ответственная часть представления – «работа». За все в этой жизни приходится платить, в данном случае за гостеприимство надо оказывать магические услуги. Наученный опытом, Артур не держал при себе денег (средства, заработанные в последней авантюре, были спрятаны в надежном месте – воспользоваться ими будет можно, когда волнения поулягутся, а афера подзабудется), но зато у него был саквояж со всеми необходимыми вещами, которые обеспечат ему стабильный заработок во время путешествия.
***
Распрощавшись с последним посетителем, Артур устало откинулся на подушки. Весь вечер он только и делал, что гадал на картах Таро, устраивал спиритические сеансы, творил заговоры, снимал порчу и давал медицинские указания (между прочим, вполне серьезные). На селян он произвел самое положительное впечатление. От денег и других подношений Артур благородно отказался. Он хорошо помнил, что такое жизнь в деревне, кроме того, отъем денег у бедных людей для него равнялся преступлению. Другое дело – у миллионеров и пустоголовых аристократов.
Франциск вошел в комнату с новым кувшином и осторожно потрогал Артура за плечо:
- Вы, наверное, устали. Не хотите ли немного вина? Будете хорошо спать. Я вам уже комнату подготовил.
- А, мой любезный хозяин… Я должен отблагодарить вас. Могу заглянуть в будущее, как вы на это смотрите?
- Даже не знаю, - растерялся фермер.
- Ладно. Признаюсь, вы удивительный человек. Такой верующий, такой аккуратный. И занимаетесь рукоблудием. Пошлятину любите.
- Откуда вы знаете? – побледнел Франциск.
- Я же говорил, что мне ведомо многое. Не бойтесь, я никому не скажу, - криво усмехнулся Керкленд. – Давайте вашу руку, а потом сделаем расклад.
Через час Артур был уже откровенно пьян. Гостеприимному хозяину он посулил безоблачные горизонты, успехи в делах и красивую любовь. Мстительно намекнул, что птиц Франциску держать нежелательно – они могут привести в его дом беду. «Пусть избавится от своего мерзкого гуся!» После этого они беседовали: англичанин рассказывал о странах, в которых он побывал, Франциск говорил о своей деревне, о всех мало-мальски значимых событиях, свидетелем которых он был. Вино казалось легким, и Керкленд потерял счет выпитым бокалам.
Когда в ушах зашумело, Артур попытался встать, но не удержался на ногах и опустился обратно на стул. Перед его глазами кружилась комната, блики свечей сливались в одно большое пятно. Внезапно хозяин дома оказался совсем рядом с ним. Отчего-то Артур вновь покраснел. Франциск склонился над ним так, что их лица оказались на одном уровне, и прошептал:
- У тебя есть кто-нибудь? Кто-нибудь, с кем у тебя были романтические отношения?
Артур горячо закивал.
- Обманщик! Надо же… Сто двадцать лет, а еще ни разу не целовался… Сейчас я это исправлю!
***
Артур проснулся посреди ночи в кровати. В комнате больше никого не было. Керкленд моргнул, прогоняя сон, и попытался вспомнить последние события. Они пили вино и разговаривали. Потом Франциск приблизился и поцеловал его легко и нежно. Да как он посмел! Артур закрыл глаза и тяжело задышал. Дальше картина обрывалась. Смутно англичанин припоминал, что хозяин принес его в эту комнату, уложил в постель и снял с него обувь.
- Ты ведь шарлатан. Авантюрист. Я это чувствую. Это тоже особая магия, знаешь ли. Думаешь, я не раскрыл твои трюки? Ошибаешься. Кто же ты на самом деле? Так интересно… Я обязательно узнаю твой секрет, обещаю. А сейчас спи, - шептал Франциск, накрывая его одеялом.
Потом, кажется, Артур тут же провалился в сон.
Надо уходить, двигаться дальше. Какой хитрый французишка! Неожиданно для себя, Артур почувствовал симпатию к нему. Даже если он не желает причинить англичанину вред, то может случайно помочь властям в поисках банкира-мошенника. Предчувствие никогда не обманывало Керкленда. А сейчас интуиция настойчиво нашептывала ему, что здесь его могут найти.
Артур встал, осторожно прокрался и заглянул в спальню хозяина дома. Франциск крепко спал. Англичанин осторожно прикрыл дверь и направился на кухню. Там он прихватил большой кусок киша с картофелем и курицей, головку овечьего сыра и несколько крупных спелых яблок. Также он взял флягу с терпким ароматным вином. Поколебавшись, Артур оставил на столе небольшой серебряный амулет в качестве благодарности. Если действительно поверить в магию, она поможет и утешит в трудную минуту. В любом случае, это красивая вещица, и она понравится Франциску.
Тихо прикрыв за собой входную дверь, Артур накинул капюшон плаща на голову и поспешил вниз по склону холма, прочь от деревни. «Я еще вернусь сюда. И тогда мы посмотрим, кто из нас умнее», - подумал он, обернувшись в последний раз посмотреть на дом Франциска.
Персонажи: Франция/Англия
Рейтинг: PG-13
Жанры: Слэш (яой), Детектив, Повседневность, AU
Размер: Мини
Посвящение: С большим опозданием и любовью Эйл Лись на ее день рождения
Публикация на других ресурсах: Только с разрешения автора
Амбициозный молодой мошенник ищет убежища после удачно провернутой аферы. Он отправляется в маленькую деревушку,где сталкивается с местными селянами. Но никогда не стоит недооценивать окружение, даже если вы уверены в превосходстве своего ума.

С tegaki.pipa.jp/31050/23783504.html

Источник потерян :С
вперед!Обманывай! Убеждай! Подделывай! Хватай куш и беги!
Именно такой была жизнь молодого английского мошенника Артура Керкленда. Разумеется, в ней присутствовала масса преследований (как со стороны властей, так и обычных граждан), стремительных перемен и черных дней. Но когда очередная афера удавалась ему, то дни сияли яркими красками: он жил в лучших гостиницах, пил самые лучшие французские коньяки, покупал антикварные издания знаменитых авторов и кутил ночами в различных увеселительных заведениях. Ради этих дней Артур, средний сын из бедной многодетной семьи, и готов был идти на мелкие грязные ухищрения. Он отчаянно стремился доказать своим старшим братьям и всем остальным людям, что он не никчемный заморыш, а самый ловкий, находчивый и удачливый из них. Кроме того, обман был для Артура искусством, практикой в науках, приключением, настоящим театральным представлением каждый раз.
Семья Керклендов жила в маленькой провинциальной деревушке, отдаленной от городов и затерянной среди полей. Там не существовало возможностей проявить себя, не было людей, которые могли бы оценить невероятный масштаб воображения Артура. Судьба фермера – это совсем не то, что он жаждал получить от жизни.
Свои первые деньги Керкленд заработал, вычистив и покрасив ваксой старую отцовскую клячу – на ярмарке в соседней деревне за нее заплатили достаточно денег, чтобы хватило на билет на поезд до Лондона. В столице он устроился помощником в типографию, где по вечерам успешно подделывал банковские облигации, которые он потихоньку обменивал на настоящие банкноты.
Артура завораживали книги. Он тянулся к знаниям, как цветок к солнцу. Все свободное время он жадно «глотал» издания, посвященные самым разным наукам: и художественные романы, и исторические справочники, и труды по медицине, и философские трактаты, и учебники латыни и греческому, и различные материалы по математике, физике и химии. Через год Артур наивно попробовал поступить в университет, однако сразу же понял, что сельской школы и чтения в библиотеке недостаточно для этого. Все же судьба улыбнулась настойчивому англичанину – своим рвением и искренним разочарованием от провала на вступительных экзаменах он подкупил сердце одного из профессоров. В итоге Артуру разрешили посещать некоторые лекции в качестве слушателя. Юный мошенник с удовольствием воспользовался этим правом.
Через некоторое время Керкленд скопил денег на более крупные аферы. Он купил приличный костюм и красивое кольцо с настоящим бриллиантом-солитером. Артур представлялся состоятельным торговцам и клеркам ограбленным путешественником и предлагал купить у него кольцо. Он натурально огорчался и с явной неохотой расставался с драгоценностью. Весь фокус состоял в том, что покупатели осматривали настоящее кольцо, а в итоге получали грошовую проволоку со стекляшкой, которую Керкленд виртуозно доставал из кармана, пряча оригинал.
Попутно Артур аккуратно и трепетно подделывал письма от известных исторических личностей. Плутарх, Ньютон, Шекспир, Людовик XIV, Геродот, Жанна д’Арк… Более двух тысяч документов! Всех их предприимчивый англичанин продал нескольким коллекционерам, одержимым страстью к редкостям настолько, что они не замечали некоторых странностей и нестыковок в письмах. Например, что те, к кому были адресованы послания, не всегда жили в одно и то же время с «отправителями». Однако Артур ответственно подошел к изготовлению своих подделок – искусственно состаривал бумагу, местами подпаливал ее, писал специально разработанными чернилами, не выдающими истинный возраст документа даже при химических проверках на подлинность. А в библиотеке Керкленд мог получить превосходные шаблоны и образцы для составления текста писем.
К тому времени, как на Артура заявили в полицию, он уже распаковывал вещи в Эдинбурге. Под другим именем он представился местному обществу как всемогущий маг и чародей. Тогда Керкленду удалось воскресить сына одного из шотландских герцогов - на самом деле он тайно похоронил умершего младенца и принес из дома терпимости безутешным родителям новорожденного мальчика. Этим поступком Артур даже гордился: он подарил бедному ребенку счастливый билет в жизнь и унял горе сиятельной четы. Новость о чудесных способностях англичанина мгновенно облетела город и окрестности, так что его эликсиры из философского камня, настои для вечной молодости и приворотное зелье пользовались бешеной популярностью.
Вскоре Керкленд перебрался в Италию, опасаясь надолго оставаться в родной стране. На корабле его обобрала пара крепких матросов, которым тщедушный Артур не смог сопротивляться. В Венеции пришлось начинать все сначала – вновь облигации, фальшивые драгоценные камни. Местные блюстители порядка были более внимательны, поэтому пришлось быстро уносить ноги. В Испании Артур притворялся родственником французской королевской семьи. Не слишком долго и отнюдь не успешно. Разоблачение было скорым и угрожало жизни и свободе. Однако Керкленду очередной раз удалось ускользнуть от преследователей.
По прибытии в Париж в голове Артура родилась схема идеального преступления. Организация банка-однодневки принесла ему сказочную прибыль. После такой блестящей операции необходимо было где-нибудь отсидеться. Одна из глухих французских деревушек на юге прекрасно подойдет в качестве временного убежища.
***
Злобно шипящий гусь угрожающе хлопал крыльями и наступал на безуспешно отмахивавшегося от него Керкленда.
- Черт бы побрал тебя и твоего тупоголового хозяина! – огрызнулся англичанин, вытаскивая из клюва агрессивной птицы край своего черного «магического» плаща. Для недалеких фермеров образ колдуна самое то: человеку со сверхспособностями в деревне обеспечены почет, уважение и самый теплый прием.
Гусь не сдавался и сделал еще несколько резких выпадов. Артур оттолкнул его ногой и тут же зашипел от боли – птица пребольно ущипнула его. Внезапно сзади послышался звук торопливых шагов и сердитые окрики. Молодой мужчина приблизился к англичанину и быстро отогнал прутом назойливого гуся.
- Извините, я и не заметил, как он сбежал со двора, - обезоруживающе улыбнулся незнакомец.
- Не страшно. Я уже привык к тому, что животные боятся меня из-за моего дара, - Артур поправил плащ и начал играть свою роль, внимательно разглядывая собеседника. Соломенная шляпа, старая, но опрятная рубашка, потертый рабочий комбинезон и запыленные сапоги. Типичный крестьянин. По виду на пару лет старше самого Керкленда. Деревенский красавчик… Высокий, светловолосый, голубоглазый, с небрежной щетиной на лице. Нет кольца – не женат. Неплохой вариант, можно задержаться у него. Не будет сильно докучать, как семьи, не станет липнуть, как вдовы.
- Дара? – фермер удивленно моргнул. – Вы… колдун?
- Я предпочитаю слово «знахарь», - снисходительно пояснил Артур. – Раскрываю образы туманного будущего, заговариваю, отвожу беду, занимаюсь врачевательством… Ну и странствую, разумеется. Собираю драгоценные крупицы знаний.
Собеседник изумленно уставился на него.
- Ваше имя… Франциск, не так ли? – спросил Керкленд, сумев краем глаза прочесть табличку на калитке. – Вы родились и прожили все эти годы здесь.
- Как вы узнали?
- Мне ведомо многое. Эти тайны мироздания предназначены не для всех.
- Мироздания?
- Совершенно верно.
Франциск смущенно замялся. Очевидно, он очень заинтересован, но немного напуган. Артур решил немного разрядить обстановку и заодно узнать необходимую ему информацию.
- А в вашей деревне найдутся люди, которые могут пустить на ночлег?
- Конечно, найдутся! Не хотели бы вы остановиться хотя бы у меня, господин… Простите, не знаю вашего имени. У вас такое необычное произношение. Вы родились не во Франции?
- Жеральд Блан. Я родился в Бретани, - Артур знал, что иностранцам в глубинке не слишком-то рады. И уж ни в коем случае нельзя выдавать свое английское происхождение. - Должно быть, мой акцент появился оттого, что я странствую вот уже сто двадцать лет.
Молодой фермер отпрянул и прикоснулся дрожащей рукой к нательному кресту, видневшемуся в расстегнутом вороте рубашки. Керкленд чуть не выругался: как он так оплошал и ляпнул не то в присутствии религиозного человека? Он тут же принялся поправлять положение:
- Нет! Нет! Я человек, такой же раб Божий, как и вы! – для большей убедительности Артур перекрестился. - Не бойтесь… Мой дар как раз был получен от Всевышнего.
Франциск облегченно выдохнул. Мимо них прошла пожилая селянка. Артур слабо улыбнулся – без сомнения, она слышала их разговор, и теперь слухи в деревне обеспечены. Что ж, сегодня его будут ждать посетители.
- Тогда позвольте пригласить вас в дом.
- Благодарю!
***
Дом Франциска оказался очень уютным и симпатичным. Побеги роз цеплялись за его светлые каменные стены, ставни и двери были выкрашены нежно-лиловой краской, которая уже несколько облупилась. Внутри было светло и чисто. Казалось, что здесь поработала заботливая рука хозяйки. Комнаты были аккуратно прибраны, на окнах висели яркие домотканые занавески, деревянная мебель была, как на подбор, с изящными причудливыми узорами. В вазе на кухне стоял свежий букетик диких красных маков.
Пока хозяин суетился, думая, чем накормить гостя, Артур подметил наличие некоторых книг, преимущественно кулинарных сборников, сентиментальных романов и молитвенников, и безделушек – здесь можно было увидеть старинный бронзовый подсвечник, явно семейную ценность, перешедшую к фермеру по наследству, маленькие цветные расшитые подушки и грубоватые терракотовые глиняные фигурки животных и ангелов. Над кроватью Франциска висело распятие, в каждой комнате было по паре икон.
- Так-так, - пробормотал Керкленд себе под нос. Какой необычный крестьянин! Тянется к прекрасному, читает (всякую ерунду, но это тоже прогресс), кажется, любит вести хозяйство. Без сомнений, очень набожен…
Внезапно внимание Артура привлек небрежно брошенный свиток. Он поднял его, перевернул и присвистнул – да это же срамные картинки! Щеки Артура вспыхнули. Бумага была покрыта карандашными рисунками, изображающими половые акты. Интересно, Франциск сам их нарисовал или взял поразглядывать на вечерок?
Через несколько минут хозяин позвал англичанина к столу.
- Я не ждал сегодня гостей, но, надеюсь, вам понравится, - смущенно сказал он.
- Ну что вы скромничаете? Я человек непритязательный. И запах просто чудесный! – ответил Артур, с аппетитом принимаясь за еду. Блюда были самые простые, деревенские: салат из свежих овощей, луковый суп и тушеная свинина, но Керкленду показалось, что ничего вкуснее ему еще не доводилось пробовать. Франциск также налил Артуру домашнего красного вина.
- Это моя гордость. Я делаю его из винограда сорта Дюрас. Чувствуете его особый характер и нотку черной смородины?
В этот момент в дверь постучали. Хозяин отправился встретить посетителей. Артур торопливо доел свой ужин, пытаясь вслушаться в звуки приглушенных голосов. Франциск вернулся несколько растерянный.
- Господин Блан, это пришли мои соседи… Они хотели бы побеседовать с вами, если вы не против, конечно.
- Соседи, значит. Ну, что ж… Зовите их, - вздохнул Керкленд. Начинается самая ответственная часть представления – «работа». За все в этой жизни приходится платить, в данном случае за гостеприимство надо оказывать магические услуги. Наученный опытом, Артур не держал при себе денег (средства, заработанные в последней авантюре, были спрятаны в надежном месте – воспользоваться ими будет можно, когда волнения поулягутся, а афера подзабудется), но зато у него был саквояж со всеми необходимыми вещами, которые обеспечат ему стабильный заработок во время путешествия.
***
Распрощавшись с последним посетителем, Артур устало откинулся на подушки. Весь вечер он только и делал, что гадал на картах Таро, устраивал спиритические сеансы, творил заговоры, снимал порчу и давал медицинские указания (между прочим, вполне серьезные). На селян он произвел самое положительное впечатление. От денег и других подношений Артур благородно отказался. Он хорошо помнил, что такое жизнь в деревне, кроме того, отъем денег у бедных людей для него равнялся преступлению. Другое дело – у миллионеров и пустоголовых аристократов.
Франциск вошел в комнату с новым кувшином и осторожно потрогал Артура за плечо:
- Вы, наверное, устали. Не хотите ли немного вина? Будете хорошо спать. Я вам уже комнату подготовил.
- А, мой любезный хозяин… Я должен отблагодарить вас. Могу заглянуть в будущее, как вы на это смотрите?
- Даже не знаю, - растерялся фермер.
- Ладно. Признаюсь, вы удивительный человек. Такой верующий, такой аккуратный. И занимаетесь рукоблудием. Пошлятину любите.
- Откуда вы знаете? – побледнел Франциск.
- Я же говорил, что мне ведомо многое. Не бойтесь, я никому не скажу, - криво усмехнулся Керкленд. – Давайте вашу руку, а потом сделаем расклад.
Через час Артур был уже откровенно пьян. Гостеприимному хозяину он посулил безоблачные горизонты, успехи в делах и красивую любовь. Мстительно намекнул, что птиц Франциску держать нежелательно – они могут привести в его дом беду. «Пусть избавится от своего мерзкого гуся!» После этого они беседовали: англичанин рассказывал о странах, в которых он побывал, Франциск говорил о своей деревне, о всех мало-мальски значимых событиях, свидетелем которых он был. Вино казалось легким, и Керкленд потерял счет выпитым бокалам.
Когда в ушах зашумело, Артур попытался встать, но не удержался на ногах и опустился обратно на стул. Перед его глазами кружилась комната, блики свечей сливались в одно большое пятно. Внезапно хозяин дома оказался совсем рядом с ним. Отчего-то Артур вновь покраснел. Франциск склонился над ним так, что их лица оказались на одном уровне, и прошептал:
- У тебя есть кто-нибудь? Кто-нибудь, с кем у тебя были романтические отношения?
Артур горячо закивал.
- Обманщик! Надо же… Сто двадцать лет, а еще ни разу не целовался… Сейчас я это исправлю!
***
Артур проснулся посреди ночи в кровати. В комнате больше никого не было. Керкленд моргнул, прогоняя сон, и попытался вспомнить последние события. Они пили вино и разговаривали. Потом Франциск приблизился и поцеловал его легко и нежно. Да как он посмел! Артур закрыл глаза и тяжело задышал. Дальше картина обрывалась. Смутно англичанин припоминал, что хозяин принес его в эту комнату, уложил в постель и снял с него обувь.
- Ты ведь шарлатан. Авантюрист. Я это чувствую. Это тоже особая магия, знаешь ли. Думаешь, я не раскрыл твои трюки? Ошибаешься. Кто же ты на самом деле? Так интересно… Я обязательно узнаю твой секрет, обещаю. А сейчас спи, - шептал Франциск, накрывая его одеялом.
Потом, кажется, Артур тут же провалился в сон.
Надо уходить, двигаться дальше. Какой хитрый французишка! Неожиданно для себя, Артур почувствовал симпатию к нему. Даже если он не желает причинить англичанину вред, то может случайно помочь властям в поисках банкира-мошенника. Предчувствие никогда не обманывало Керкленда. А сейчас интуиция настойчиво нашептывала ему, что здесь его могут найти.
Артур встал, осторожно прокрался и заглянул в спальню хозяина дома. Франциск крепко спал. Англичанин осторожно прикрыл дверь и направился на кухню. Там он прихватил большой кусок киша с картофелем и курицей, головку овечьего сыра и несколько крупных спелых яблок. Также он взял флягу с терпким ароматным вином. Поколебавшись, Артур оставил на столе небольшой серебряный амулет в качестве благодарности. Если действительно поверить в магию, она поможет и утешит в трудную минуту. В любом случае, это красивая вещица, и она понравится Франциску.
Тихо прикрыв за собой входную дверь, Артур накинул капюшон плаща на голову и поспешил вниз по склону холма, прочь от деревни. «Я еще вернусь сюда. И тогда мы посмотрим, кто из нас умнее», - подумал он, обернувшись в последний раз посмотреть на дом Франциска.
@темы: фанфики, мои сочинения), друзья, Хеталия
Читать отношения Артура и Франции, написанные вами, - одна радость! Потому что, если к Франциску я не питаю особой симпатии, Артур мой любимый персонаж. У вас он всегда остается человечным, простым, доступным что ли. В том плане, что Артур, конечно, пытается держать марку, казаться крутым, брутальным, но повседневные забавности, которые с ним приключаются, показывают, что тот - "простой парень с соседнего дома".
В данном тексте мне понравилась сцена с гусем, ухватившим волшебный плащ! Перед взором появляется картинка, где Артур в своем облачении афериста величественно ступает по сельской местности, пока пафос не разрушает птица. Я смеялась, я порадовалась! Представила, как усиленно Артур тянет кончик плаща и борется с гусем.
Этим ваши фики с Англией заманивают: порой в них коварный Англия удивительно знаком и человечен.
Читать отношения Артура и Франции, написанные вами, - одна радость! Потому что, если к Франциску я не питаю особой симпатии, Артур мой любимый персонаж. У вас он всегда остается человечным, простым, доступным что ли. В том плане, что Артур, конечно, пытается держать марку, казаться крутым, брутальным, но повседневные забавности, которые с ним приключаются, показывают, что тот - "простой парень с соседнего дома".
В данном тексте мне понравилась сцена с гусем, ухватившим волшебный плащ! Перед взором появляется картинка, где Артур в своем облачении афериста величественно ступает по сельской местности, пока пафос не разрушает птица. Я смеялась, я порадовалась! Представила, как усиленно Артур тянет кончик плаща и борется с гусем.
Этим ваши фики с Англией заманивают: порой в них коварный Англия удивительно знаком и человечен.